Université d’Antananarivo

Portail des Thèses et Mémoires

Plateforme institutionnelle de diffusion des thèses et mémoires soutenus à l’Université d’Antananarivo.

← Retour aux résultats
Vignette du document

essai d'elaboration des regles relatives aux problemes de traduction portant sur l'usage des conjonctions dans des textes litteraires français et malgaches. tome i

Faculte Des Lettres Et Des Sciences Humaines — Etudes Plurilingues et Interculturelles — None ()

Auteur : malala rakotonirina marie loetitia

Année de soutenance : 2018

Diplome : MASTER 2

Langue : FR

Résumé

le présent mémoire est intitulé : « essai d’élaboration des règles relatives aux problèmes de traduction portant sur l’usage des conjonctions dans des textes littéraires français et malgaches ». ce mémoire a pour objet d’apporter une nouvelle vision sur la traduction des phrases coordonnées et subordonnées en se référant au sens du message. ce point de vue renvoie, donc, généralement à la traduction de message parce qu’une phrase peut contenir plusieurs interprétations, selon maurice pergnier. même si une traduction est intelligible et conforme aux règles morphosyntaxiques de la langue en question, tout cela n’est pas suffisant pour aboutir à une bonne traduction. aussi faut-il prendre en considération tous les paramètres de la traduction : l’émetteur, l’objet, le destinataire, le vecteur. ainsi, la traduction de phrases comportant des conjonctions doit se baser sur l’étude de ces paramètres. nous avons vu dans ce travail de recherche que la traduction des connecteurs- dont la conjonction de coordination- qui relient les énoncés, constitue une étape incontournable dans la traduction de textes littéraires français et malgaches.